[回到版面]
回應模式
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, PNG, JPEG,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 10000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 程式碼可使用 [code][/code] 以 google-code-prettify 標亮 (程式自動判斷語言類別)

  • 公告、舉報、建議請向DB管理室辦理。
  • 本板討論遊戲製作為主,改造方面也可討論,但如果牽涉到版權,請自重。
  • 3D建模請至3D板, 3D遊戲製作(Ex.怎麼用DirectX跑3D?)則可在這討論。
  • 本板為一般向板面,禁止張貼上車圖。

檔名:1544838250109.jpg-(306 KB, 600x849) [以預覽圖顯示]
306 KB無標題 名稱: 無名氏 [18/12/15(六)09:44 ID:kjfHmADg] No.13640  
......終於要做完了
有人知道遊戲英文翻譯的價格嗎
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/16(日)08:45 ID:.3tLgbBk] No.13641   
你怎麼貼這張好像被輻射照過的圖 害人以為畫技退不成這樣= =

遊戲翻譯價格你怎麼不去問問翻譯公司 網路上都有吧 找間評價好的寄信就好了
不過你的問題大概是文字都在遊戲內很難弄給翻譯人員 這樣會很麻煩... 因為翻譯人員不見得有那個軟體與能夠熟悉那個操作
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/16(日)15:37 ID:DyQcHowk] No.13642   
中翻英的價格較高,如果按照一般翻譯價位通常單中文字1.4元~3元左右,根據文本量和交稿期限,並根據校稿和修正次數去上下調整。

另外要注意雖然有些公司看起來很大,但他外包下去的翻譯能力參差不齊,所以你自己最好也有一定程度的鑑別能力才不會踩到雷。
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/17(一)01:38 ID:m9kFbcUM] No.13644   
 檔名:1544981932388.jpg-(314 KB, 600x849) [以預覽圖顯示] 314 KB
>>No.13641
因為人皮獸是綠的
要翻譯的話應該會弄成文檔,之後再自己KEY進去
>>No.13642
主要是因為髒髒GAME
所以才想找有沒有推薦的
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/17(一)16:15 ID:l5jFeGOw] No.13645   
你是想找免費的話
我這邊有認識一些歐美人在做英化

不過我不敢保證他們的品質跟速度就是了
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/18(二)01:42 ID:9e8L7qK6] No.13646   
沒喔,我要找付費的
只是對這方面不熟悉
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/20(四)08:12 ID:LsaDW.HI] No.13648   
程式那邊有找到人,一個中文1.5塊是正常價位?
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/21(五)16:38 ID:WhMjaR22] No.13649   
>>No.13648
這裡是No.13642。先回答價位問題,那是正常價位喔,有的甚至到2.5都有,但1.5算正常範圍,你看到收費0.幾的反而要害怕一下水準問題。

我之前是有作過類似的本地化,但因為那時候不是糟糕GAME,所以能的話你還是跟翻譯先開個會溝通一下比較好,確保雙方電波跟翻譯能對上需求。

另外,為什中翻英比較貴?一來是文法本來就不同,二來是中文和糟糕遊戲對字的解釋換成英翻來說相對是較困難的。
你一個小穴或鮑魚,它們根據狀況可能翻成pussy、Poonan、甚至是Clit,對母語是英文的人來說看起來的感覺也不太一樣。要怎麼確實保持文章本身的下流或唯美的感覺,比平常的遊戲還難上許多。這部分就要看你找到的人功力如何了...
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/23(日)12:55 ID:OdiYoNiE] No.13650   
>>No.13649
直接找個外國人作腳本不知道會不會反而便宜
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/23(日)16:38 ID:b0VFRIq2] No.13651 1推  
>>No.13650
有可能,但那樣就是要重新比對文本細節,相對之下更麻煩也更耗時,就看你們怎麼選了
無名氏: 那不是我回的XD (0b4zJqm. 18/12/26 06:18)
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/29(六)03:34 ID:0dFpLAm2] No.13653 3推  
 檔名:1546025643715.jpg-(318 KB, 679x960) [以預覽圖顯示] 318 KB
翻譯解決了
接下來就把東西整理整理了
無名氏: 恭喜~接著該去研究一下steamwork之類的準備推出了吧 (uWe0j8kc 18/12/29 13:08)
無名氏: (|||゚д゚)這東西絕對沒機會steam的,DL還差不多 (xuQObtOA 18/12/29 19:22)
無名氏: 加油~上了記得回HG版宣傳一下 (7Gcw.i9M 18/12/31 12:17)

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
第一頁[0] 最後一頁