EB: 我依然無法理解這東西的火星文。
TT: 這只是「第一階段雛形化」。
TT: 還有另一階段才完成雛形化過程。
TT: 我們所知的一切僅僅使它那深奧的神秘語言進化了點。
EB: 時間緊迫。
EB: 我們沒美國時間管這些白癡般的蠢事(asinine tomfoolery)。
TT: 這十足狐狸吵架(unmitigated poppycock)?
EB: 揮霍的胡說八道(extravagant hogwash)!
EB: 好了, 停
EB: 停止打字不管你正鍵入什麼無聊事。
EB: 我現在上樓去那個大平臺那裡。
TT: 鍊金臺?
EB: ??
TT: 拜託學習一下行話。
※這裡兩人可能在說押韻俚語(Cockney Rhyming Slang)。
> John: 對鍊金臺使用預先打好孔的卡